Costa Rica


Ecouter Noble patria, tu hermosa bandera


L'histoire

L'hymne, composé en 1852 par Manuel Maria Gutierrez, a été adopté en 1853. Les paroles, écrites par José María Zeledón Brenes, ont été ajoutées en 1903, à la suite d'un concours ouvert au public. José Maria Zeledón Brenes était un intellectuel, homme politique anarchiste et poète ce qui fait du Costa rica le seul pays au monde dont les paroles de l'hymne national ont été écrites par un anarchiste.

Poursuivre sur Wikipédia : Le Costa Rica / Noble patria, tu hermosa bandera


Les paroles

Paroles en espagnol Noble patria, tu hermosa bandera Expresión de tu vida nos da: Bajo el límpido azul de tu cielo Blanca y pura descansa la paz. En la lucha tenaz de fecunda labor Que enrojece del hombre la faz, Conquistaron tus hijos, labriegos sencillos, Eterno prestigio, estima y honor, eterno prestigio, estima y honor. ¡Salve oh tierra gentil! ¡Salve oh madre de amor! Cuando alguno pretenda tu gloria manchar, Verás a tu pueblo, valiente y viril La tosca herramienta en arma trocar. ¡Salve patria! tu pródigo suelo Dulce abrigo y sustento nos da; Bajo el límpido azul de tu cielo ¡Vivan siempre el trabaja y la paz! Traduction Noble patrie ! ton beau drapeau l'expression de ta vie nous donne : sous l'azur limpide de ton ciel blanche et pure repose la paix. Dans la lutte tenace du labeur fertile qui rougit la face de l'homme tes enfants, simples paysans, ont conquis prestige éternel, estime et honneur. Salut, oh terre gentille ! Salut, oh mère d'amour ! Lorsque certains prétendent salir ta gloire, tu verras ton peuple vaillant et viril l'outil grossier en arme le changer. Salut, oh patrie ! ton prodigue sol doux abri et nourriture nous donne: sous l'azur limpide de ton ciel que vivent à jamais le travail et la paix !

Hymnes nationaux

Sur Hymnes Nationaux.com vous allez redécouvrir notre planète de façon ludique et récréative.

Publicité