<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Hymnes nationaux</title>
	<atom:link href="http://www.hymnes-nationaux.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.hymnes-nationaux.com</link>
	<description>Un site utilisant WordPress</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 May 2012 16:13:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>Guinée équatoriale</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/guinee-equatoriale/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/guinee-equatoriale/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 16:13:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique]]></category>
		<category><![CDATA[Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad]]></category>
		<category><![CDATA[Guinée équatoriale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2033</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad L'histoire Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad (« Marchons en foulant les chemins de notre bonheur immense ») est l'hymne national de la Guinée équatoriale, depuis son indépendance de l'Espagne en 1968. Il a été écrit et composé par Atanasio Ndong Miyone. Poursuivre sur [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Guinée équatoriale : Malabo', 3.75, 8.783333299999981, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/gq.gif" alt="Guinée équatoriale"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Guinée équatoriale</h1><h2>Capitale : Malabo</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(3.75, 8.783333299999981);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Equatorial_Guinea.svg" alt="" title="Drapeau de la Guinée équatoriale" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/guinee-equatoriale.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad (« Marchons en foulant les chemins de notre bonheur immense ») est l'hymne national de la Guinée équatoriale, depuis son indépendance de l'Espagne en 1968. Il a été écrit et composé par Atanasio Ndong Miyone.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Guin%C3%A9e_%C3%A9quatoriale" target="_blank">La Guinée équatoriale</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Caminemos_pisando_las_sendas_de_nuestra_inmensa_felicidad" target="_blank">Caminemos pisando las sendas de nuestra inmensa felicidad</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles en espagnol

Refrain
Caminemos pisando la senda
De nuestra inmensa felicidad.
En fraternidad, sin separación,
¡Cantemos Libertad!
1
Tras dos siglos de estar sometidos
Bajo la dominación colonial,
En fraterna unión, sin discriminar,
¡Cantemos Libertad!
¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
2
Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la unidad.
¡Gritemos Viva, Libre Guinea,
Y defendamos nuestra Libertad.
3
Cantemos siempre, Libre Guinea,
Y conservemos siempre la independencia nacional
Y conservemos, Y conservemos
La independencia nacional.</td>


<td valign="top">
Traduction

Refrain
Laissez-nous marcher sur le chemin
De notre immense bonheur,
Dans la fraternité, sans séparation,
Chantons la Liberté!
1
Après deux siècles d'être soumis
Pour la domination coloniale,
Dans l'union fraternelle, sans discrimination,
Chantons la Liberté!
Laissez-nous pleurer, Vive libre Guinée,
Et laissez-nous défendre notre liberté
2
Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée,
Et Restons toujours unis ..
Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée,
Et laissez-nous défendre notre liberté.
3
Laissez-nous pleurer Vive libre Guinée,
Et laissez-nous toujours de conserver l'indépendance nationale
Et laissez-nous conserver, et laissez-nous à conserver,
L'indépendance nationale.</td>
</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/guinee-equatoriale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/guinee-equatoriale.mp3" length="0" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Nigéria</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/nigeria/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/nigeria/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 15:54:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique]]></category>
		<category><![CDATA[Arise Oh Compatriots Nigeria's Call Obey]]></category>
		<category><![CDATA[Nigéria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2026</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Arise Oh Compatriots, Nigeria's Call Obey L'histoire Arise, O compatriots, Nigeria's call obey est l'hymne national actuel du Nigeria. Il a été adopté en 1978. Les paroles ont été écrites par John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sotu Omoigui et P. O. Aderibigbe. La musique est de Benedict Elide Odiase. L'hymne [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Nigéria : Abuja', 9.066666699999999, 7.483333300000027, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/ng.gif" alt="Nigéria"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Nigéria</h1><h2>Capitale : Abuja</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(9.066666699999999, 7.483333300000027);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Nigeria.svg" alt="" title="Drapeau du Nigéria" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Arise Oh Compatriots, Nigeria's Call Obey</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/nigeria.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Arise, O compatriots, Nigeria's call obey est l'hymne national actuel du Nigeria. Il a été adopté en 1978. Les paroles ont été écrites par John A. Ilechukwu, Eme Etim Akpan, B. A. Ogunnaike, Sotu Omoigui et P. O. Aderibigbe. La musique est de Benedict Elide Odiase. <BR><BR>L'hymne actuel a remplacé l'hymne Nigeria We Hail Thee, adopté à l'indépendance en 1960, qui avait été écrit par Lilian Jean Williams, un expatrié britannique. La musique est de Frances Benda.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Nig%C3%A9ria" target="_blank">Le Nigéria</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Arise_Oh_Compatriots,_Nigeria%27s_Call_Obey" target="_blank">Arise Oh Compatriots, Nigeria's Call Obey</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Hymne actuel

Arise, O compatriots, Nigeria's call obey
To serve our fatherland
With love and strength and faith
The labour of our heroes past
Shall never be in vain
To serve with heart and might
One nation bound in freedom, peace and
unity.
Oh God of creation, direct our noble cause
Guide our leaders right
Help our youth the truth to know
In love and honesty to grow
And living just and true
Great lofty heights attain
To build a nation where peace and justice
shall reign</td>

<td valign="top">
Hymne de 1960

Nigeria,we hail thee,
Our own dear native land,
Though tribe and tongue may differ,
In brotherhood we stand,
Nigerians all, and proud to serve
our sovereign motherland.
Our flag shall be a symbol,
That truth and justice reign,
In peace or battle honoured,
And this we count as gain
To hand on to our children
A banner without stain
O Lord of all creation,
Grant this our one request
Help us to build a nation
Where no man is oppressed
And so, with peace and plenty,
Nigeria may be blessed.</td>

</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/nigeria/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/nigeria.mp3" length="782129" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Niger</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/niger/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/niger/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 15:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique]]></category>
		<category><![CDATA[La Nigérienne]]></category>
		<category><![CDATA[Niger]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2022</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter La Nigérienne L'histoire La Nigérienne est l'hymne national du Niger depuis 1961. Maurice Albert Thiriet est l'auteur des paroles ; Robert Jacquet et Nicolas Abel François Frionnet ont composé la musique. Poursuivre sur Wikipédia : Le Niger / La Nigérienne Les paroles Auprès du grand Niger puissant Qui rend la nature plus belle, Soyons [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Niger : Niamey', 13.512668, 2.112516000000028, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/ne.gif" alt="Niger"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Niger</h1><h2>Capitale : Niamey</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(13.512668, 2.112516000000028);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Niger.svg.png" alt="" title="Drapeau du Niger" width="125" height="107" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter La Nigérienne</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/Niger.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>La Nigérienne est l'hymne national du Niger depuis 1961. Maurice Albert Thiriet est l'auteur des paroles ; Robert Jacquet et Nicolas Abel François Frionnet ont composé la musique.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Niger" target="_blank">Le Niger</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/La_Nig%C3%A9rienne" target="_blank">La Nigérienne</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Auprès du grand Niger puissant
Qui rend la nature plus belle,
Soyons fiers et reconnaissants
De notre liberté nouvelle!
Évitons les vaines querelles
Afin d'épargner notre sang,
Et que les glorieux accents
De notre race sans tutelle !
S'élèvent dans un même élan
Jusqu'à ce ciel éblouissant,
Où veille son âme éternelle
Qui fera le pays plus grand !

Debout ! Niger ! Debout !
Que notre œuvre féconde
Rajeunisse le cœur de ce vieux continent !
Et que ce chant s'entende
Aux quatre coins du monde
Comme le cri d'un peuple équitable et vaillant

Debout ! Niger ! Debout !
Sur le sol et sur l'onde,
Au son des tam-tams
Dans leur rythme grandissant,
Restons unis toujours,
Et que chacun réponde
À ce noble avenir
Qui nous dit : - En avant !</td>
</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/niger/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/Niger.mp3" length="415322" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Ghana</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/ghana/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/ghana/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 15:27:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique]]></category>
		<category><![CDATA[Ghana]]></category>
		<category><![CDATA[God Bless Our Homeland Ghana]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2019</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter God Bless Our Homeland Ghana L'histoire God Bless Our Homeland Ghana est l'hymne national du Ghana. Poursuivre sur Wikipédia : Le Ghana / God Bless Our Homeland Ghana Les paroles Paroles God bless our homeland Ghana And make our nation great and strong, Bold to defend forever The cause of Freedom and of Right; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Ghana : Accra', 5.5557169, -0.1963060000000496, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/gh.gif" alt="Ghana"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Ghana</h1><h2>Capitale : Accra</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(5.5557169, -0.1963060000000496);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Ghana.svg" alt="" title="Drapeau du Ghana" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter God Bless Our Homeland Ghana</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/ghana.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>God Bless Our Homeland Ghana est l'hymne national du Ghana.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Ghana" target="_blank">Le Ghana</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/God_Bless_Our_Homeland_Ghana" target="_blank">God Bless Our Homeland Ghana</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles 

God bless our homeland Ghana
And make our nation great and strong,
Bold to defend forever
The cause of Freedom and of Right;
Fill our hearts with true humility,
Make us cherish fearless honesty,
And help us to resist oppressors' rule
With all our will and might evermore.

Hail to thy name, O Ghana,
To thee we make our solemn vow:
Steadfast to build together
A nation strong in Unity;
With our gifts of mind and strength of arm,
Whether night or day, in the midst of storm,
In ev'ry need, whate'er the call may be,
To serve thee, Ghana, now and evermore.

Raise high the flag of Ghana
And one with Africa advance;
Black star of hope and honor
To all who thirst for liberty;
Where the banner of Ghana free flies,
May the way to freedom truly lie;
Arise, arise, O sons of Ghanaland,
And under God march on for evermore!</td>


<td valign="top">
Traduction

Dieu bénisse notre Patrie le Ghana,
Et fasse notre nation belle et forte,
Audacieuse pour défendre pour toujours
La cause de la Liberté et du Bon;
Remplisse nos coeurs d'une vraie humilité,
Nous fasse chérir l'honnêteté sans peur,
Et nous aide à résister aux lois de l'oppresseur
De toute notre volonté et plus encore. 

Vive ce nom, O Ghana ! 
Et ceux qui font ce souhait solennel :
Faire front et construire ensemble
Une nation forte dans l'Unité ;
Avec le don de nos esprits et la force de nos bras,
Nuit et jour, dans le brouillard ou la tempête,
Dans le besoin, quelle que soit la priorité,
De te servir, O Ghana, maintenant et pour toujours. 

Levez haut le drapeau de Ghana
Et un pour l'avancée de l'Afrique
Etoile noire d'espoir et d'honneur
A tous ceux qui ont soif de Liberté
Où la bannière du Ghana se déploie sans entrave,
Puisse la voie de la liberté s'étendre vraiment ;
Debout, debout, O fils du pays de Ghana
Sous la marche de Dieu pour toujours !</td>
</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/ghana/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/ghana.mp3" length="737280" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Angola</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/angola/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/angola/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 09:18:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique]]></category>
		<category><![CDATA[Angola]]></category>
		<category><![CDATA[Angola Avante]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2014</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Angola Avante L'histoire Angola Avante (En avant, Angola) est l'hymne national de l'Angola. Il a été adopté en 1975 quand l'Angola est devenu indépendant du Portugal. Poursuivre sur Wikipédia : Angola / Angola Avante Les paroles Paroles en portugais Ó Pátria, nunca mais esqueceremos Os heróis do quatro de Fevereiro. Ó Pátria, nós saudamos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Angola : Luanda', -8.8383333, 13.23444440000003, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/ao.gif" alt="Angola"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Angola</h1><h2>Capitale : Luanda</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(-8.8383333, 13.23444440000003);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Angola.svg" alt="" title="Drapeau de l'Angola" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Angola Avante</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/Angola_Avante_instrumental.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Angola Avante (En avant, Angola) est l'hymne national de l'Angola. Il a été adopté en 1975 quand l'Angola est devenu indépendant du Portugal.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Angola" target="_blank">Angola</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Angola_Avante" target="_blank">Angola Avante</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles en portugais

Ó Pátria, nunca mais esqueceremos
Os heróis do quatro de Fevereiro.
Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos
Tombados pela nossa Independência.
Honramos o passado e a nossa História,
Construindo no Trabalho o Homem novo,
Honramos o passado e a nossa História,
Construindo no Trabalho o Homem novo,

Refrain (deux fois)
Angola, avant!
Revolução, pelo Poder Popular !
Pátria Unida, Liberdade,
Um só povo, uma só Nação !

Levantemos nossas vozes libertadas
Para glória dos povos africanos.
Marchemos, combatentes angolanos,
Solidários com os povos oprimidos.
Orgulhosos lutaremos pela Paz
Com as forças progressistas do mundo.
Orgulhosos lutaremos pela Paz
Com as forças progressistas do mundo.</td>


<td valign="top">
Traduction

O patrie, nous n'oublierons jamais
Les héros du quatre février.
O patrie, nous saluons tes fils
Qui sont morts pour notre indépendance.
Nous honorons le passé et notre histoire,
Par notre travail nous construisons l'homme nouveau,
Nous honorons le passé et notre histoire,
Par notre travail nous construisons l'homme nouveau.

Refrain (deux fois)
En avant, Angola !
Révolution, par le pouvoir du peuple !
Un pays uni, liberté !
Un peuple, une nation !

Élevons nos voix libérées
A la gloire des peuples d'Afrique.
Nous marcherons, combattants angolais,
En solidarité avec les peuples oppressés.
Nous combattrons fièrement pour la paix
Avec toutes les forces progressistes du monde.
Nous combattrons fièrement pour la paix
Avec toutes les forces progressistes du monde.</td>
</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/angola/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/Angola_Avante_instrumental.mp3" length="1312827" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Equateur</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/equateur/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/equateur/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 09:13:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amérique]]></category>
		<category><![CDATA[Equateur]]></category>
		<category><![CDATA[Oh Patria]]></category>
		<category><![CDATA[Salve]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2010</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Salve, Oh Patria L'histoire Salve, Oh Patria, hymne national de l'Équateur, a été écrit par Juan León Mera, écrivain natif d'Ambato. La musique est d'Antonio Neumane. L'hymne compte au total six couplets, mais généralement, on ne chante que le deuxième. Dans toutes les écoles du pays, chaque lundi matin avant de commencer les cours, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Equateur : Quito', -0.223151, -78.512677, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/ec.gif" alt="Equateur"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Equateur</h1><h2>Capitale : Quito</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(-0.223151, -78.512677);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Ecuador.svg" alt="" title="Drapeau de l'Equateur" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Salve, Oh Patria</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/Ecuador.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Salve, Oh Patria, hymne national de l'Équateur, a été écrit par Juan León Mera, écrivain natif d'Ambato. La musique est d'Antonio Neumane. L'hymne compte au total six couplets, mais généralement, on ne chante que le deuxième.
Dans toutes les écoles du pays, chaque lundi matin avant de commencer les cours, les élèves entonnent cet hymne.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%89quateur_(pays)" target="_blank">Equateur</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Salve,_Oh_Patria" target="_blank">Salve, Oh Patria</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles 

REFRAIN

¡Salve oh Patria, mil veces! ¡Oh Patria!
¡gloria a ti! Ya tu pecho rebosa
gozo y paz, y tu frente radiosa
más que el sol contemplamos lucir.

COUPLETS

Indignados tus hijos del yugo
Que te impuso la ibérica audacia,
De la injusta y horrenda desgracia
Que pesaba fatal sobre ti,
Santa voz a los cielos alzaron,
Voz de noble y sin par juramento,
De vengarte del monstruo sangriento,
De romper ese yugo servil.

Los primeros los hijos del suelo
Que, soberbio el Pichincha decora
Te aclamaron por siempre señora
Y vertieron su sangre por ti.
Dios miró y aceptó el holocausto,
Y esa sangre fue germen fecundo
De otros héroes que, atónito, el mundo
Vio en tu torno a millares surgir.

De esos héroes al brazo de hierro
Nada tuvo invencible la tierra,
Y del valle a la altísima sierra
Se escuchaba el fragor de la lid;
Tras la lid la victoria volaba,
Libertad tras el triunfo venía,
Y al león destrozado se oía
De impotencia y despecho rugir.

Cedió al fin la fiereza española,
Y hoy, ¡oh Patria!, tu libre existencia
Es la noble y magn¡fica herencia
Que nos dio, el heroísmo feliz;
De las manos paternas la hubimos,
Nadie intente arrancárnosla ahora,
Ni nuestra ira excitar vengadora
Quiera, necio o audaz, contra sí.

Nadie, oh Patria, lo intente. Las sombras
de tus héroes gloriosos nos miran
Y el valor y el orgullo que inspiran
Son augurios de triunfos por ti.
Venga el hierro y el plomo fulmíneo,
Que a la idea de guerra, y venganza
Se despierta la heroica pujanza
Que hizo al fiero español sucumbir.

Y si nuevas cadenas prepara
La injusticia de bárbara suerte,
Gran Pichincha! prevén tú la muerte
De la patria y sus hijos al fin;
Hunde al punto en tus hondas extrañas
Cuanto existe en tu tierra, el tirano
huelle sólo cenizas y en vano
busque rastro de ser junto a ti.</td>



</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/equateur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/Ecuador.mp3" length="3459466" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Panamá</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/panama/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/panama/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 09:06:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Amérique]]></category>
		<category><![CDATA[Himno Istmeño]]></category>
		<category><![CDATA[Panamà]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2007</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Himno Istmeño L'histoire Himno Istmeño (Hymne de l'isthme) est l'hymne national du Panamá. Adopté en 1925, les paroles sont dues au Dr. Jeronimo de la Ossa (1847-1907) et la musique fut composée par Santos Jorge (1870-1941). Poursuivre sur Wikipédia : Le Panama / Himno Istmeño Les paroles Paroles en espagnol CHORUS Alcanzamos por fin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Panamá : Panamá', 8.537981, -80.782127, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/pa.gif" alt="Panamá"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Panamá</h1><h2>Capitale : Panamá</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(8.537981, -80.782127);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Panama.svg" alt="" title="Drapeau du Panamà" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Himno Istmeño</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/panama.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Himno Istmeño (Hymne de l'isthme) est l'hymne national du Panamá. Adopté en 1925, les paroles sont dues au Dr. Jeronimo de la Ossa (1847-1907) et la musique fut composée par Santos Jorge (1870-1941).</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Panam%C3%A1" target="_blank">Le Panama</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Himno_Istme%C3%B1o" target="_blank">Himno Istmeño</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles en espagnol

CHORUS

Alcanzamos por fin la victoria
En el campo feliz de la unión;
Con ardientes fulgores de gloria
Se ilumina la nueva nación.

Es preciso cubrir con un velo
Del pasado el calvario y la cruz;
Y que adorne el azul de tu cielo
De concordia la espléndida luz.

El progreso acaricia tus lares.
Al compás de sublime canción,
Ves rugir a tus pies ambos mares
Que dan rumbo a tu noble misión.

(Chorus)

En tu suelo cubierto de flores
A los besos del tibio terral,
Terminaron guerreros fragores;
Sólo reina el amor fraternal.

Adelante la pica y la pala,
Al trabajo sin más dilación,
Y seremos así prez y gala
De este mundo feraz de Colón.

(Chorus)</td>


<td valign="top">
Traduction en anglais

CHORUS

At last we reached victory
In the joyous field of the union;
With ardent fires of glory
A new nation is alight.

It is necessary to cover with a veil
The past times of Calvary and cross;
Let now the blue skies be adorned with
The splendid light of the concord.

Progress caresses your path.
To the rhythm of a sublime song,
You see both your seas roar at your feet
Giving you a path to your noble mission.

(Chorus)

In your soil covered with flowers
To the kisses of the warm clouds of dust,
Warrior roars have ceased;
Only fraternal love reigns.

Ahead the shovel and pick,
At work without any more dilation,
and we will be as such at work and gala
of this fruitful world of Columbus.

(Chorus)</td>
</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/panama/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/panama.mp3" length="1752651" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Mali</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/mali/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/mali/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Apr 2012 08:51:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique]]></category>
		<category><![CDATA[Mali]]></category>
		<category><![CDATA[Pour l'Afrique et pour toi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2005</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Pour l'Afrique et pour toi, Mali L'histoire Pour l'Afrique et pour toi, Mali, écrit par Seydou Badian Kouyaté est l'hymne national du Mali. Il a été adopté par la loi 67-72 du 9 août 1962. Une version en langue bambara existe également, traduite par le Mouvement Pionnier du Mali. Poursuivre sur Wikipédia : Mali [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Mali : Bamako', 12.65, -8, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/ml.gif" alt="Mali"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Mali</h1><h2>Capitale : Bamako</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(12.65, -8);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Mali.svg" alt="" title="Drapeau du Mali" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Pour l'Afrique et pour toi, Mali</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/#.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Pour l'Afrique et pour toi, Mali, écrit par Seydou Badian Kouyaté est l'hymne national du Mali. Il a été adopté par la loi 67-72 du 9 août 1962. Une version en langue bambara existe également, traduite par le Mouvement Pionnier du Mali.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Mali" target="_blank">Mali</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Pour_l%27Afrique_et_pour_toi,_Mali" target="_blank">Pour l'Afrique et pour toi, Mali</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles

Premier couplet

A ton appel Mali
Pour ta prospérité
Fidèle à ton destin
Nous serons tous unis
Un peuple, un but, une foi
Pour une Afrique unie
Si l'ennemi découvre son front
Au-dedans ou au-dehors
Debout sur les remparts
Nous sommes résolus de mourir

Refrain

Pour l'Afrique et pour toi Mali
Notre drapeau sera liberté
Pour l'Afrique et pour toi Mali
Notre combat sera unité
O Mali d'aujourd'hui
O Mali de demain
Les champs fleurissent d'espérance
Les cœurs vibrent de confiance

Deuxième couplet

L'Afrique se lève enfin
Saluons ce jour nouveau
Saluons la liberté
Marchons vers l'unité
Dignité retrouvée
Soutient notre combat
Fidèle à notre serment
De faire l'Afrique unie
Ensemble debout mes frères
Tous au rendez-vous de l'honneur

Troisième couplet

Debout villes et campagnes
Debout femmes, jeunes et vieux
Pour la patrie en marche
Vers l'avenir radieux
Pour notre dignité
Renforçons bien nos rangs
Pour le salut public
Forgeons le bien commun
Ensemble au coude à coude
Faisons le sentier du bonheur

Quatrième couplet

La voie est dure très dure
Qui mène au bonheur commun
Courage et dévouement
Vigilance à tout moment
Vérité des temps anciens
Vérité de tous les jours
Le bonheur par le labeur
Fera le Mali de demain

LE CHANT NATIONAL DES PIONNIERS DU MALI PAR BEMBA DIARRA

C'est le jour de l'Afrique
C'est l'heure de l'Afrique
Oh oh jeunesse
C'est l'allégresse,
La nuit disparait du soleil rayon fraiche,
Inscrivent dans le ceux,
La liberté,
Inscrivent unité,
Inscrivent unité
C'est le jour de l'Afrique
Oh oh jeunesse
C'est l'heure de l'Afrique
Quelle belle expérience
Notre père Konate dans la dignité
Nous suivront ta voie
Nous voulons ta foie
La bataille de souvenir
La bataille de l'avenir
Nous sauront leur gagne
Nous sauront leur gagne
C'est le jour de l'Afrique
Oh oh jeunesse
C'est l'heure de l'Afrique
Quelle belle expérience
Nous faisions ceux serment
Nous ferons le Mali
Nous ferons l'Afrique
Nous ferons l'Afrique
Même s'il faut notre sang
Nous irons de l'avant
Même 'il faut notre sang
Nous irons en courant
C'est le jour de l'Afrique
Oh oh jeunesse
C'est l'heure de l'Afrique
Quelle belle expérience</td>

</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/mali/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Islande</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/islande/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/islande/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 14:52:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[Islande]]></category>
		<category><![CDATA[Lofsöngur]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=2000</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Lofsöngur L'histoire Lofsöngur ou Chanson de la louange est l'hymne national de l'Islande. Les paroles sont de Matthías Jochumsson et la musique de Sveinbjörn Sveinbjörnsson. L'hymne comprend trois couplets, mais seul le premier est couramment chanté. Poursuivre sur Wikipédia : L'Islande / Lofsöngur Les paroles Paroles en islandais Ó, guð vors lands! Ó, lands [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Islande : Reykjavik', 64.13533799999999, -21.89521000000002, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/is.gif" alt="Islande"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Islande</h1><h2>Capitale : Reykjavik</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(64.13533799999999, -21.89521000000002);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Iceland.svg" alt="" title="Drapeau de l'Islande" width="125" height="83" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Lofsöngur</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/islande.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Lofsöngur ou Chanson de la louange est l'hymne national de l'Islande. Les paroles sont de Matthías Jochumsson et la musique de Sveinbjörn Sveinbjörnsson. L'hymne comprend trois couplets, mais seul le premier est couramment chanté.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Islande" target="_blank">L'Islande</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Lofs%C3%B6ngur" target="_blank">Lofsöngur</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles en islandais

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár
og þúsund ár dagur, ei meir:
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
   Íslands þúsund ár,
   Íslands þúsund ár,
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

Ó, guð, ó, guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
því þú tilbjóst vort forlagahjól.
   Íslands þúsund ár,
   Íslands þúsund ár,
voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
sem hitna við skínandi sól.

Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
   Íslands þúsund ár,
   Íslands þúsund ár,
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut.</td>


<td valign="top">
Traduction du 1er couplet

O Dieu d'Islande! O Dieu d'Islande!
Nous chantons ton nom, ton nom mille fois saint.
Les cohortes des temps te font une couronne
des soleils du firmament sans fin.
Devant toi un seul jour est comme mille ans,
et mille ans un jour, ô Seigneur,
une fleur d'éternité, sur la lslande tremblant,
qui adore son Dieu et puis meurt.
              :; O mille ans d'Islande, ;:
une fleur d'éternité, sur la lande tremblant,
qui adore son Dieu et puis meurt.</td>
</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/islande/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/islande.mp3" length="1589241" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Soudan</title>
		<link>http://www.hymnes-nationaux.com/soudan/</link>
		<comments>http://www.hymnes-nationaux.com/soudan/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 14:42:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Afrique]]></category>
		<category><![CDATA[Nahnu Djundulla Djundulwatan]]></category>
		<category><![CDATA[Soudan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hymnes-nationaux.com/?p=1995</guid>
		<description><![CDATA[Ecouter Nahnu Djundulla Djundulwatan L'histoire Nahnu Djundulla Djundulwatan (arabe : نحن جند الله جند الوطن, « Nous sommes l'armée de Dieu et de nos terres ») est l'hymne national du Soudan. Écrit par Sayed Ahmad Muhammad Salih et composé par Ahmad Murjan, il a été adopté en 1956. Poursuivre sur Wikipédia : Le Soudan / [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[ 
<script type="text/javascript">

var sites = [
	['Soudan : Khartoum', 15.550101, 32.532241, 1, '<div id="conteneurimg"><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/drapeaux/sd.gif" alt="Soudan"/></div><div id="conteneurInfoBulle"><h1>Soudan</h1><h2>Capitale : Khartoum</h2></div>'],
         	];

var infowindow = null;
	
function initialize() {
	var centerMap = new google.maps.LatLng(15.550101, 32.532241);

	var myOptions = {
		zoom: 5	,
		center: centerMap,
		mapTypeId: google.maps.MapTypeId.ROADMAP
	};

	var map = new google.maps.Map(document.getElementById("map_canvas"), myOptions);
	
	setMarkers(map, sites);		
	
	
	infowindow = new google.maps.InfoWindow({
		content: "Loading..."
	});
}

/*
This functions sets the markers (array)
*/
function setMarkers(map, markers) {
	for (var i = 0; i < markers.length; i++) {
		var site = markers[i];
		var siteLatLng = new google.maps.LatLng(site[1], site[2]);
		
		var marker = new google.maps.Marker({
			position: siteLatLng,
			map: map,
			title: site[0],
			zIndex: site[3],
			html: site[4],
			// Markers drop on the map
			animation: google.maps.Animation.DROP
		});
		
		google.maps.event.addListener(marker, "click", function () {
			infowindow.setContent(this.html);
			infowindow.open(map, this);
		});
	}
}


	


</script>
 

 
<div id="map_canvas" style="width:100%; height:300px"></div><br />


<p>
<div style="width:100%; text-align:center;">
<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td ROWSPAN=2><img src="http://www.hymnes-nationaux.com/grands-drapeaux/125px-Flag_of_Sudan.svg" alt="" title="Drapeau du Soudan" width="125" height="63" border="1"/></td>
 
<td>Ecouter Nahnu Djundulla Djundulwatan</td>
</tr>

<tr>
<td><object id="dewplayer" width="250" height="65" name="dewplayer" data="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" type="application/x-shockwave-flash">
<param name="movie" value="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/dewplayer-bubble-vol.swf" />
<param name="flashvars" value="mp3=http://www.hymnes-nationaux.com/sons/soudan.mp3" />
<param name="wmode" value="transparent" />
</object></td>

</tr>
</table>


</div></p>


<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>L'histoire</b></div>
<hr>

<p>Nahnu Djundulla Djundulwatan (arabe : نحن جند الله جند الوطن, « Nous sommes l'armée de Dieu et de nos terres ») est l'hymne national du Soudan. Écrit par Sayed Ahmad Muhammad Salih et composé par Ahmad Murjan, il a été adopté en 1956.</p>

<p>Poursuivre sur Wikipédia : <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Soudan" target="_blank">Le Soudan</a> / <a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Nahnu_Djundulla_Djundulwatan" target="_blank">Nahnu Djundulla Djundulwatan</a></p>

<hr>
<div style="width:100%; text-align:center;"><b>Les paroles</b></div>
<hr>

<pre><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tr>
<td valign="top">
Paroles en arabe

نحن جند الله جند الوطن
إن دعا داعي الفداء لن نخــن
نتحدى الموت عند المحن
نشتري المجد بأغلى ثمن
هذه الأرض لنا فليعش
سوداننا علماً بين الأمم
يابني السودان هذا رمزكم
يحمل العبء ويحمى أرضكم</td>


<td valign="top">
Translittération

Nahnu dschund Allāh dschund al-watan.
In daʿa dāʿī l-fidā′ lam nachun.
Natahaddal maut ʿind il-mihan.
Naschtarī l-madschd bi-aghlā thaman.
Hadhihi l-ard lanā! Falayaʿīsch Sūdānunā,
ālaman bain al-umam.
Yā banī s-Sudān, hadhā ramzukum;
Yahmil ulaʿba′, wa yahmī ardakum.</td>
</tr>
</table>
</pre>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.hymnes-nationaux.com/soudan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://www.hymnes-nationaux.com/sons/soudan.mp3" length="731472" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>

