Panamá


Ecouter Himno Istmeño


L'histoire

Himno Istmeño (Hymne de l'isthme) est l'hymne national du Panamá. Adopté en 1925, les paroles sont dues au Dr. Jeronimo de la Ossa (1847-1907) et la musique fut composée par Santos Jorge (1870-1941).

Poursuivre sur Wikipédia : Le Panama / Himno Istmeño


Les paroles

Paroles en espagnol CHORUS Alcanzamos por fin la victoria En el campo feliz de la unión; Con ardientes fulgores de gloria Se ilumina la nueva nación. Es preciso cubrir con un velo Del pasado el calvario y la cruz; Y que adorne el azul de tu cielo De concordia la espléndida luz. El progreso acaricia tus lares. Al compás de sublime canción, Ves rugir a tus pies ambos mares Que dan rumbo a tu noble misión. (Chorus) En tu suelo cubierto de flores A los besos del tibio terral, Terminaron guerreros fragores; Sólo reina el amor fraternal. Adelante la pica y la pala, Al trabajo sin más dilación, Y seremos así prez y gala De este mundo feraz de Colón. (Chorus) Traduction en anglais CHORUS At last we reached victory In the joyous field of the union; With ardent fires of glory A new nation is alight. It is necessary to cover with a veil The past times of Calvary and cross; Let now the blue skies be adorned with The splendid light of the concord. Progress caresses your path. To the rhythm of a sublime song, You see both your seas roar at your feet Giving you a path to your noble mission. (Chorus) In your soil covered with flowers To the kisses of the warm clouds of dust, Warrior roars have ceased; Only fraternal love reigns. Ahead the shovel and pick, At work without any more dilation, and we will be as such at work and gala of this fruitful world of Columbus. (Chorus)

Hymnes nationaux

Sur Hymnes Nationaux.com vous allez redécouvrir notre planète de façon ludique et récréative.

Publicité