Corée du Sud

Aegukga
Aegukga

Aegukga

Aegukga (애국가 en hangeul ou 愛國歌 en hanja) est l'hymne national de la Corée du Sud.

Le titre signifie littéralement « Chanson de l'amour pour le pays ». Les paroles ont été écrites vers la fin du xixe siècle par Yun Chi-ho, un politicien, ou par An Chang-ho, un leader indépendantiste. Au début, Aegukga a été chantée sur l'air populaire écossais Auld Lang Syne. Pendant le règne colonial japonais (1910-1945), la chanson a été interdite, mais les Coréens d'outre-mer continuèrent à la chanter, exprimant leur désir d'indépendance nationale.

En 1937, Ahn Eak-tae, un musicien coréen internationalement connu, établi en Espagne, compose la Symphonie fantaisie coréenne dont la nouvelle musique d'Aegukga constitue le final. Son travail a été officiellement adopté par le gouvernement provisoire de la République de Corée (1919-1945) à Shanghai en Chine. Aegukga a été chantée à une cérémonie célébrant la fondation de la République de Corée le 15 août 1948. Cependant, elle n'a jamais été officiellement adoptée par le gouvernement, et continue à servir d'hymne officieux.

En mars 2005, la veuve du compositeur de l’hymne national a renoncé à ses droits d’auteur et en fait don au gouvernement sud-coréen.

En savoir plus : Aegukga - Corée du Sud

Paroles

McCune-Reischauer (en savoir plus)Traduction en français
Donghae mulgwa
Baekdusani mareugo daltorok
haneunimi bouhasa
urinara manse

Namsan wie jeo sonamu
cheolgabeul dureundeut
baram seori bulbyeonhameun
uri gisangilse

gaeul haneul gonghwalhande
nopgo gureum eopsi
balgeun dareun uri gaseum
ilpyeondansimilse

i gisanggwa i mameuro
chungseongeul dahayeo
goerouna jeulgeouna
nara saranghase

mugunghwa samcheolli
hwaryeogangsan
Daehan saram Daehaneuro
giri bojeonhase
Jusqu’à ce que s’assèche la mer orientale,
et que s’use le mont Paektu,
Que le ciel veille sur notre pays à jamais !
Que vive la Corée !

Comme le pin cuirassé du mont Nam
Qui monte la garde imperturbable
Dans le vent et le froid,
que notre volonté soit sans faille !

Que la lune d’automne rayonnante
Sur la voûte céleste,
cristalline et d’un bleu sans nuages
Soit notre âme, inébranlable, fidèle et vraie.

Avec cette volonté et cet esprit,
cette loyauté et cette force
Aimons-la, dans la peine et dans la joie,
elle notre patrie chérie !

Des hibiscus à perte de vue,
des fleuves et des montagnes splendides
Protégée par son peuple,
Que vive à jamais la Corée !